ポケトークが教育現場向け翻訳サービスを販売開始、75言語対応で授業理解の向上を実現

記事の要約
- ポケトークがブラウザ型翻訳サービス「ポケトーク for スクール」を販売開始
- 75言語に対応し、リアルタイムで児童・生徒のデバイスに翻訳を表示
- 神戸市・姫路市教育委員会での導入実績あり、教育現場での効果を確認
教育現場向け多言語翻訳サービス「ポケトーク for スクール」の概要
ポケトーク株式会社は2025年3月5日、教育機関向けブラウザ型翻訳サービス「ポケトーク for スクール」の販売を開始した。先生の音声を75言語のいずれかに翻訳し、児童・生徒のパソコンやタブレットにリアルタイムで表示することが可能だ。
日本語指導が必要な児童・生徒数は2023年度時点で69,123人に達し、2021年度から18.6%増加している。外国籍児童・生徒は21.2%増、日本国籍で日本語を母語としない児童・生徒も6.7%増加しており、教育現場での言語対応が喫緊の課題となっている。
文部科学省の調査によると、日本語指導が必要な義務教育段階の児童・生徒の約15%が指導を受けられていない状況にある。多言語対応可能な指導者の不足や教材整備の遅れが主な要因として挙げられており、教育現場における言語の壁が深刻化している。
「ポケトーク for スクール」の特徴まとめ
項目 | 詳細 |
---|---|
サービス形態 | ブラウザ型翻訳サービス |
対応言語数 | 75言語 |
導入実績 | 神戸市教育委員会、姫路市教育委員会 |
主な機能 | リアルタイム音声翻訳、複数デバイス対応 |
利用環境 | パソコン、タブレット対応 |
リアルタイム翻訳について
リアルタイム翻訳とは、音声やテキストをほぼ遅延なく別の言語に変換する技術のことを指す。主な特徴として以下のような点が挙げられる。
- 音声認識とAI翻訳技術の組み合わせによる即時処理
- 複数言語間での双方向コミュニケーションが可能
- 教育現場での円滑な情報伝達をサポート
教育現場では、授業内容の理解促進や学習効率の向上に大きく貢献する技術として注目されている。特に日本語指導が必要な児童・生徒の学習支援において、リアルタイム翻訳は言語の壁を超えた学びを実現する重要なツールとなっている。
教育現場向け翻訳サービスに関する考察
教育現場における言語の壁は、学習の遅れや孤立を引き起こす深刻な問題となっている。ポケトーク for スクールのような翻訳サービスは、多言語対応の教材不足や指導者不足を補完する有効なソリューションとなり得るだろう。
一方で、翻訳精度の向上や教員のICTリテラシー向上など、解決すべき課題も存在している。特に専門用語や教科特有の表現の正確な翻訳が求められ、教育分野に特化した翻訳エンジンの開発が今後の課題となるだろう。
将来的には、AIによる個別最適化学習との連携や、保護者との連絡ツールとしての活用など、機能の拡充が期待される。教育のデジタルトランスフォーメーションが進む中、多言語対応の学習支援ツールの重要性は一層高まっていくだろう。
参考サイト/関連サイト
- PR TIMES.「【実施レポート】 エミライフホームが塗装ボランティアで地域へ貢献!子供たちとともに地域を明るくするプロジェクト。 | 外壁塗装専門店エミライフホームのプレスリリース」.https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000002.000158021.html, (参照 2025-03-06).